Abigail Lang : derniers livres

Créez gratuitement votre compte Evernext pour être averti de toutes les actualités de Abigail Lang.

Créer mon compte

Antérieurement en 2020
 

Cathay

Livre/BD : 6 novembre 2020

Publié une première fois en 1915, Cathay est un objet littéraire singulier. Il s'annonce dès le long titre que porte sa couverture comme une traduction du chinois d'après plusieurs sources, dont les notes du sinologue Ernest Fenollosa dont Pound avait été très proche. Pound accède donc aux textes par le biais de traductions partielles, ce qui lui permet d'acquérir une grande liberté relativement aux poèmes originaux, si bien que ses traductions deviennent plutôt des re-créations poétiques. On retrouve en effet dans la version qu'il donne de ces antiques poèmes chinois les préoccupations qui sont celles de l'avant-garde littéraire anglo-saxonne dont Pound était un des porte-parole les plus écoutés. Cathay devient de ce fait un manifeste de "l'imagisme" , ce mouvement qui prônait une expression poétique débarrassée du pathos romantique, proche de la sensation et attentive à la retranscrire le plus précisément possible. Ainsi que le souligne la postface d'Abigail Lang, Cathay a une influence déterminante sur l'évolution du langage poétique dans les premières décennies du XXe siècle. La langue de Cathay, son économie et sa précision, la rigueur de ses images en font un recueil dont l'actualité ne se dément pas.

Editeur : Héros-Limite (Broché)

De : Ezra Pound, Pierre Alféri, Abigail Lang

Antérieurement en 2018
 

L'impromptu de Hannah

Livre/BD : 10 avril 2018

Hannah interrompue est un travail en cours pour voix parlées et machines à écrire, utilisées comme instruments de musique, accessoires et source d'effets sonores. La pièce a été créée le 14 octobre 2017 à Berkeley, dans le cadre du colloque Communal Presence : New Narrative Writing Today. La mise en scène du texte requiert une interprétation collective et une part d'improvisation. Depuis 2003, Carla Harryman a écrit une série de partitions textuelles qui orientent la performance du texte poétique vers l'écoute, l'improvisation structurée et la relation entre langue et musique. Ces travaux ont souvent été créés en collaboration avec le compositeur et musicien Jon Raskin.

Editeur : Joca Seria

De : Carla Harryman, Abigail Lang

Antérieurement en 2018
 

Traduire, journal

Livre/BD : 17 mars 2018

Jacques Roubaud est l'un des plus grands poètes contemporains. Son Grand incendie de Londres a marqué la prose française des dernières décennies. C'est également un théoricien du vers et un mathématicien. Mais il y a encore un autre Roubaud, moins perçu : le traducteur. C'est cette pratique de la traduction, constante et centrale, que ce livre rend visible. Jacques Roubaud traduit les grands modernes américains (Louis Zukofsky, Charles Reznikoff, Mina Loy, Gertrude Stein, George Oppen...), quelques classiques (Dante, Gerard Manley Hopkins, le troubadour Arnaut Daniel, la Bible) et certains de ses contemporains (Italo Calvino, Ron Padgett, Oskar Pastior, David Antin...) Traduire, journal c'est plusieurs livres en un : un journal de traduction (les poèmes y sont présentés selon l'ordre chronologique de leur traduction, des années 1970 aux années 2000), une anthologie subjective, et une passionnante traversée de la poésie américaine.

Editeur : Nous (éditions)

De : Jacques Roubaud, Abigail Lang